南京大学马克思主义社会理论研究中心
教育部人文社会科学重点研究基地

随想曲:一次为音乐谱写的对话

随想曲:一次为音乐谱写的对话
 



[德]克莱门斯•克劳斯 理查德•施特劳斯 词
[德]理查德•施特劳斯 曲
王立秋 试译


施特劳斯对《随想曲》的原始设定是在巴黎附近一座奢华的城堡里,时间是1775年左右,在格鲁克开始他的歌剧改革的时候。这时候玛丽•安托内特刚刚成为法国王后;法国大革命还没有发生。

剧本:

巴黎附近一座洛可可城堡的花园沙龙。下午刚开始。第一场开幕的时候,弦乐六重奏的行板从沙龙左边传来。这是弗拉芒的作品,正被人为女伯爵演奏。通往沙龙的门敞开着。奥利维尔和弗朗芒站在门口。他们专注地聆听和注视着女伯爵。在舞台中心,拉•罗什坐在扶手椅上。他在睡觉。

弗拉芒
迷人啊,今天,永远!

奥利维尔
你也这么觉得?

弗拉芒
她闭着眼,听得多么投入。

奥利维尔 指着正在睡觉的总监
他也算投入?

弗拉芒
安静,你这个亵慢的人。

奥利维尔
但当她听到我的诗文的时候她的眼睛就会发出夺目的光彩,我不得不说我喜欢这样。

弗拉芒
你也喜欢(女爵)?

奥利维尔
我不否认这点。

弗拉芒
这意味着我们是……

奥利维尔
情敌。

弗拉芒
友好的对手……

奥利维尔
词还是音乐?

弗拉芒
就在这里决出胜负!

奥利维尔 总是温柔而又果断地
先有词……才有音乐!

弗拉芒 激动地
先有词……才有言语!

奥利维尔
曲调和词……

弗拉芒
……是兄弟和姐妹。

奥利维尔
大胆的比拟!

六重奏结束。剧场总监醒来。

总监
最好的睡眠是和着音乐入睡。

奥利维尔 指着总监
这种人竟然掌控着我们的命运。

总监
为什么争吵?没有我你们最精妙的词也只是死的纸!

弗拉芒
有了你,作曲家和诗人就成了被束缚的奴隶!

总监
(你是说)我美丽的布景?

弗拉芒
无聊的背景。

总监
我的画家可是为皇家歌剧工作的!

弗拉芒
这么说,我倒是要同情格鲁克爵士了。

总监
他用他学究的音乐淹死了我们经典的“伊菲姬尼”。

弗拉芒
伟大的高乃伊的语言的继承者!

总监
一个调子也不能让人记住,词也淹没在管弦乐队的喧嚣里!

弗拉芒
他伟大的和谐推动我们——

奥利维尔
每一次呼吸都是纯粹的戏剧——

总监
几个月来没完没了的排练。
接下来是失败,我们美妙的表演。

弗拉芒
公众分裂成敌对的派别……

奥利维尔
艺术的刺激……

总监 嘲笑
讨论和问题!让我安静一会儿吧!
弗拉芒
剧场挤满了人……

奥利维尔
票也售罄,一周又一周……

总监
时尚的缺陷!社会的精华,咳,他们无聊地坐在包厢里,说着闲话打着哈欠。他们只注意华丽的场景,没有耐心地等待他们喜爱的男高音和他著名的高音C。就跟以前我们演出卢里和拉莫那样。
没有什么可以超过伟大的意大利歌剧!

奥利维尔 嘲弄地
和它愚蠢的文本?

总监
和它绝妙的音乐!被有魔力的咏叹调深深感动的观众钦佩有天赋的歌手。
特别是——唱谐角的女歌剧演唱家——马埃斯特罗•皮契尼(Maestro Piccinni)知道他的技艺——不管穷人富人都能理解它,它能让街上的人也感到娱乐高兴。

弗拉芒
单纯的娱乐可不是我们的目标!

奥利维尔
多么可悲的判断!

弗拉芒
好一个专家!

总监
昨天晚上我遇到老高尔多尼。
他一个人坐着,很不高兴。
“你的歌剧真糟”,他对我说,
“只看它们倒是极好的,
一听就把人拉进了地狱!
人们徒劳地期待咏叹调
它们听起来就像宣叙调!“

弗拉芒
谁在乎威尼斯人的判断?

总监
他为人民而写作。

弗拉芒 讽刺地
“尖头小船!尖头小船!”

奥奥利维尔
他的舞台上满是杂货商和鱼贩子。

总监
我们的呢?德鲁伊的时代,古老的传奇,激发着我们的诗人;它们到土耳其和波斯和圣经的先知那里寻找他们的主题。但公众呢?人们被冷落在一边,他们只能闪开。公众要求真实的,有血有肉的人——而不仅仅是幽灵!

弗拉芒 倨傲地
你为群众演出。

奥利维尔
你的公司偏好没有意义的闹剧。

总监
我们只上演好的东西!唱谐角的女歌剧演唱家或明快风趣的轻歌剧。总是女性之美的财富……

奥利维尔
……去欺骗观众里的老流氓吧!

总监
可某个顶尖的女士却在你心里有位置!

弗拉芒
美丽的克莱龙!他知道多迷人!

奥利维尔
那是过去——一切都过去了……

总监
你们脆弱的关系受损了?

奥利维尔
我还一样钦佩她在舞台上的天分。

总监
不久我们亲爱的伯爵自己也会仰慕她的。
我邀请她今天来参加排练。

弗拉芒
他要和她一起演出,对么?

总监
他想试试,
讽刺地,对奥利维尔说
在你诗**大力量的支持下。
但,瞧!女伯爵站起来了——
对弗拉芒说
瞧,你的音乐打动了她。
真的那么棒么?真可惜!我全给睡过去了。

弗拉芒 全神贯注地看着女伯爵
她梦幻般的眼睛……

奥利维尔 同样专心地
她唇上迷人的笑容……

总监 轻轻地
一个引人注目的女人。

奥利维尔
如此风趣如此迷人……

弗拉芒
年轻……美得光彩夺目!

总监
还是寡妇……
他们来了!快去剧场;我们必须布景做好准备。现在我的工作开始了。我知道我的舞台——那就是我的家。通过我的指导我会解决一切问题。戏剧性的表达,有意义的姿势……基本的原则!

三人离开走进剧场


第二场
伯爵和女伯爵进来

女爵
音乐的流动把我带到了远方魔幻的地平线上!

伯爵
小提琴的声音蛊惑了耳朵,不过我的心智依然冷淡。

女爵
你那批判的态度就不肯沉默一次么?

伯爵
你爱音乐。你觉得弗拉芒怎么样?

女爵 无视这个问题
库普兰的音乐使我愉悦,但他艳丽的小调太不够深刻了。
拉莫的很棒——我经常给自己唱:
“Fra le pupille di vaghe belle…”。
但他是一个伤风败俗的家伙。
这就是我反而不喜欢他的原因。
我的享受被糟蹋了。

伯爵
你必须把人和他的音乐分开。

女爵
我想……

伯爵
但你不能;我已经注意到了。

女爵
在我聆听的时候,我会把眼睛闭上。

伯爵
从你的睫毛下——没有渗出投向作家的目光?

女爵
哦那是……我欣赏我看到的。我发现它令人愉快……

伯爵
当和谐在自然和艺术间统治。

女爵
让我享受它,那奇妙的经验。
我在音乐中绝对想不到的东西。
阴暗的情感高飞了,让它们沉默,尽管心还能认出它们。

伯爵
诗人能讲述音乐所不能诉说的:
奥利维尔的剧本棒极了!

女爵
我怀疑主义的哥哥,竟作出如此异常的赞扬?
你正在等待的客人,那个著名的女演员;你对她有兴趣,不要否认!

伯爵
你,也必须承认,克莱龙很棒。
她的伟大还没有人能超过。
和她同台表演让我有点儿害怕,
因为这一次我们俩的角色颠倒了。
这一次要取悦人的倒是赞助人本尊了。

女爵
在演员失败的地方,让“伯爵”成功吧,
诗人的言辞会让你直达目标的。

伯爵
别嘲笑我,姐姐!你有一对仰慕者!
词对音乐——哪个能征服你的心?

女爵
我必须决定么?我只偏好聆听。

伯爵
我的小姐,我的小姐,这条路可要通向哪里?

女爵
你走的那条路通向更多的冒险!

伯爵
现在给这个亲切的目光——接着又把微笑许给另一个。

女爵
我的心听到了激越的音乐的回音。

伯爵
诗人更热情!

女爵
管好你自己。

伯爵
你会选哪个?

女爵
我禁不住要怀疑。也许我谁也不选,因为选择一个就意味着我必须失去另一个。

伯爵
高高兴兴地失去,高高兴兴地赢得,
生活最伟大的财富——至高的回报。

女爵
谨慎地赢取,热情地拥抱
生活至高的财富——最公正的奖品!

伯爵
快活地决定……欣快地承认……
轻松地占有……向内心屈服……

女爵
一时的欣悦……幸福的时刻……
一生的欣悦!生活的智慧!


第三场
拉•罗什,弗拉芒和奥利维尔进来了。

总监
舞台已经准备好了,我们可以开始排练了。
我们为庆祝夫人的生日准备了一个特别的节目。我们将把我们的天才分开:我们年轻的弗拉芒的华丽的交响乐……

伯爵 指着诗人
和他的戏剧,我会在里边扮演爱人的角色。

女爵
我想知道是梦想家还是英雄!

总监
以及最后……来自鄙人工作室的一个作品。

弗拉芒
很可能又是你那戏剧化的格言,内嵌着满是笑话的小咏叹调!

总监
不!根本不!
我的整个公司将演出一部宏大的“短歌剧(Azione teatrale,戏剧情节,17,18世纪在诸侯宫殿中举行的隆重演出或短歌剧)”。一次致敬的盛会!
我不会泄露内容或题目……

奥利维尔 讽刺地
一个可怕的秘密!

总监
最尊贵的舞台造型;一段可爱的芭蕾!这次真正的意大利歌剧演唱家也会参加表演。人声,夫人,你会感到震惊的!它们珍珠似的流动……它们的啭声!男高音的高音调清朗透彻!

弗拉芒
音乐只是一种借口!

总监
嫉妒的声音开始说话了。让成功来决定!

奥利维尔
愚蠢的诗文!……

总监
在音乐说话的时候谁还会去听词?

这时载着著名的女演员克莱龙的敞篷车在车道上停了下来。

伯爵 往玻璃门外张望
她来了!我得赶快去欢迎她!


第四场
奥利维尔对拉•罗什说
那么,她真的来了。你终于赢了!

女爵 向外张望
旅行装束的著名悲剧女演员。

总监 对奥利维尔
我告诉过你,没有人胆敢拒绝我。

弗拉芒
如果她也可以唱歌,那么就没有人能抗拒她的魅力了。

奥利维尔 对拉•罗什
我该怎么谢你?

伯爵和克莱龙走进房间,向女爵引见她。

伯爵
墨尔波墨涅(司悲剧的女神)的女祭司,神圣的克莱龙!

女爵 亲切地
我经常陶醉于你美妙的天赋!

总监 英雄似的
安德洛玛刻,菲德拉,美狄亚,罗克珊!

克莱龙对拉•罗什
你宠坏了我的出场,我亲爱的拉•罗什。
对女爵
现在我害怕,女士,在过度的赞美之后你会发现我的对话令人失望。

女爵 非常礼貌地
不要低估我们在你不受韵式约束地对话的时候,在你身上发现的魅力。你自然地发挥肯定会让你在会客厅中大获成功。

克莱龙
在舞台上,在我们使人相信的世界中,如果和现实靠的太近,就会有点燃艺术之翼的危险。
对奥利维尔说
你的喜剧终于完成了,奥利维尔?就在它变得惊心动魄的地方,我的角色停止了。
你把爱情的场景当做这样一个可怕的秘密来保留只是出于献殷勤的考虑呢,还是因为害羞?

奥利维尔 看着女爵
这纯粹是灵感激发的问题,我最亲切的克莱龙。今天早上我突然想到一首美妙的十四行诗。

伯爵
他的作品完成了,这是手稿。

克莱龙
让我们听听我们年轻诗人最新的杰作是什么样子的吧,我亲爱的伯爵,让我们同时证明您喜剧的天赋吧。

伯爵
我是如此渴望人们能够听闻我们作者的杰作以至于我不惜要让你不再怀疑我天赋的局限了!

克莱龙和伯爵当众朗诵诗人的喜剧。他们朗读各自的角色。从克莱龙开始。

克莱龙
你走了。
你感情凝成的甜美的红玫瑰竟可以凋零得如此之快?
沿着把你带到这里的道路退却
竟是如此地容易?
这眼,这曾把容纳其中的眼
它最深刻的满足的泉,
如今却用闪光的乐趣和欢欣,
给我许下一种新的心烦意乱的诺言。

伯爵
我走了。
可因为我必须出发去击溃敌人的抵抗,
让我心脏的每一根纤维,跨过
时间和距离的深渊吧
这样这具身躯就可以奔赴远方——
这手臂就可以在激烈的战斗中举起:
我的灵魂将停留在你在的地方——
平静地,永远把你热爱!

克莱龙
这个世界,如此妙趣横生的世界,将因你而使这平静的生活疲倦……

伯爵
哦女神,只有在你胸前,才能远离压力和争吵。

克莱龙
你对新奇的渴望
(我可以清楚地看到它)
很快就会剥去珍宝上夺目的光彩
——尽管你现在显然还珍视着它们。

伯爵
一切希望,一切抱负都在减少;在你在我心中点燃的咆哮的火焰面前,不会有欲望的闪光。

克莱龙
让我看看你要怎样对它宣誓!

伯爵
没有别的什么,像这样在我心中燃烧
不,女士,在整个大地上都没有——
没有别的什么,我只为你而叹息,
徒劳地希望爱神下凡来实现我的愿望。

你温柔的眼睛给我的是怎样的愉悦和怎样的痛苦;
你不经意的一瞥就能强化所有的痛苦……
下一道目光却又完全恢复了我的希望和狂喜;
两道目光指向的是生……或死。

而且,哪怕我再活五万年,
除了你,神奇的美人,不会再有
其他造物,控制我的身心。

克莱龙 打断了变得异常激动的伯爵
棒极了!棒极了 !你真不是个新手。
我已经可以确定;你伟大的天赋将
在我们之间建立密切的戏剧的联系

她合上手稿礼节性地把它递给拉•罗什
这,那上这剧本——舞台策划就交给你了!
决定我们的出场,判断我们的姿势!
开始排练,做我们的指导!

总监 豪爽地,顺着她的调子说
剧场已经点亮了。跟我来,我的朋友们!
对意图跟随的诗人说。
你留下来!我与生俱来的圆滑禁止我让作者
在他幻想的产儿接受我最后的加工的时候
在场。等着,相信我!

克莱龙
缪斯们亲吻过他哩!

总监
不受限制,不受桎梏
让我的天才在它的王国兴盛吧!

克莱龙
我最亲爱的拉•罗什,你是个天才!

拉•罗什离开走进剧场;克莱龙挽着伯爵的手紧跟其后。

女爵 目光追随着伯爵
瞧我亲爱的弟弟,开始他的冒险了!

弗拉芒
他读台词读的相当自然
且充满信心。

女爵 对诗人说
你最新的杰作的英雄以毫无保留的方式表达了对他的美人的感情。

奥利维尔
伯爵的朗诵是即兴的创作,献给了
错误的对象,请允许我更正这误用!
他转向女爵并开始背诵那首十四行诗。
没有别的什么像这样在我心中燃烧,
不,女士,整个大地上都没有,
没有别的什么,像你一样让我哀叹,
徒劳地希望爱神下凡实现我的愿望。

女爵
一次可叹的实践,蓄意地互换了
你对之说话的那个人!

奥利维尔 不间断地继续他的表达
你温柔的眼睛给人怎样的欣悦,和怎样的痛苦;
如果此时的一瞥会增进所有的痛苦……
那么彼时的一瞥则又完全恢复了我的希望和狂喜;
因此这两道目光指的就是,生……或死。

若我的寿命延长到一切尺度之外
我也不会再珍视其他存在的偏爱,
我的心也不会拥抱任何别的激情。

弗拉芒走向大键琴开始根据以下的文字即兴创作一段旋律。

而且,哪怕我活到五万年,
除了你,奇迹的美人,也不会有
别的造物来统御我的心灵。

通过我必需的血管让我的血液流淌;
我自己血和你已经满溢
因此,新的爱将找不到空间或间歇。

女爵
一首美妙的诗歌!像在空中流淌的天国的云。
但你对它是多么地刻薄啊!
你把它赋予了全世界,然后你又说我是唯一一个
聆听这首诗的人。
啊!人不应该如此自由而开放地宣告自己的激情!
你同意么,弗拉芒?

弗拉芒
他写下了这些明快而充满魔力的诗行。
在我内心的耳朵里,我已经能够听到它们发出的音乐了。
她冲出沙龙。

奥利维尔 在弗拉芒身后喊
你到底想干什么!

女爵
让他想干嘛干嘛吧。
你也可以看到,音乐,
是一个灵感的问题。

奥利维尔 想随作曲家跑出去
我的十四行诗,我美丽的十四行诗!

女爵
现在先别打扰他!
他能带来那么大的伤害么?

奥利维尔
老天,我害怕他把我放进音乐!

女爵
那样不好么?让我们等着听吧。

奥利维尔
荒唐得破坏!
他会损毁我的诗文的!

女爵
也许他会给它们更高贵的存在也说不定。

奥利维尔
我美丽的诗歌会淹死在他的音乐里的!

女爵
在我们独处的这个时刻,
你竟如此关心你的诗歌?
你就不想说点什么话么?

奥利维尔
我的缪斯沉默了。你知道,我正被爱的火焰焚烧!

女爵
这意味着我处在危险之中!别靠得太近!
现在我真心的欢迎你有一点儿耐心。

奥利维尔
总是耐心……却永远不能满足!

女爵
希望是神圣的,满足不过是尘世的。

奥利维尔
那么,我胆敢希望么?我不需要恐惧么?

女爵
火都需要持续的煽动,以免它死去。
爱是火。
有希望的地方,就有恐惧,
真爱必会死去。

奥利维尔
你在折磨我,玛德莱纳!
你光彩夺目的眼睛使我成为这唯一一种欲望的囚徒:
愿我所有的投入和我所有的诗歌
能永远地赢得你的心!

女爵
他,也需要征服;看,他在创作——
他的笔在飞舞!

奥利维尔
音乐的语言也会对你的心灵说话么?

女爵
它唤起神秘的梦——不可言喻……
意识的海洋——迷人的美!

奥利维尔
敏锐心灵的内在的澄明……
你真的只想到这么一点么?

女爵
诗人的文字对我的心说话却不会告诉我深处和秘密的一切。

奥利维尔
一个模糊的答复。
为什么不坦承呢:苗条的体形……
光滑的脸蛋,唤醒感官;
承认你偏好它们多过于智力和风趣!

女爵
多么陈腐的智慧啊!但你忘了这里
英俊的外表是和天分结合在一起的。

奥利维尔
一个正确的观察。你不会同情么?

女爵
同情你?同情他?
还是同时同情你们两个。

奥利维尔
那么,给胜利者加冕吧!

弗拉芒 听到了最后的话,冲了进来,手上拿着一张乐谱
我来了!
坐在大键琴旁

女爵
我们在听……


第六场
弗拉芒 演奏歌唱他刚才创作的那首十四行诗

十四行诗
没有别的什么像这样在我心中燃烧,
不,女士,整个大地上都没有,
没有别的什么,像你一样让我哀叹,
徒劳地希望爱神下凡实现我的愿望。

你温柔的眼睛给人怎样的欣悦,和怎样的痛苦;
如果此时的一瞥会增进所有的痛苦……
那么彼时的一瞥则又完全恢复了我的希望和狂喜;
因此这两道目光指的就是,生……或死。

若我的寿命延长到一切尺度之外
我也不会再珍视其他存在的偏爱,
我的心也不会拥抱任何别的激情。

而且,哪怕我活到五万年,
除了你,奇迹的美人,也不会有
别的造物来统御我的心灵。

通过我必需的血管让我的血液流淌;
我自己血和你已经满溢
因此,新的爱将找不到空间或间歇。

三重唱
弗拉芒停在大键琴旁,重奏他的作品;从头开始重复十四行诗的词。

女爵
诗人的词,多么清楚!
是的,在因个人那里隐藏的东西,得到了另一个人的完善。
来源在哪里?
他是通过文字来找到他的音乐么?
还是说,音乐一直在期盼地等候,
等待与文字热情相拥。
语言是歌的子宫么?
还是说音乐从文字那里获得了生命?
文字与音乐彼此交融,追寻彼此。
在音乐中,感情渴望着语言……
在文字中,则是对声音和音乐的热望。

奥利维尔 同时
我知道,他破坏了我的诗文。
宝贵的平衡完全丧失了。
韵律被破坏了,
句子被肢解了,被任意地
切割为长短不一的音乐的噪音!
他们把这称作“乐句”,受尊敬的音乐家们!
谁能听到文本中最轻微的感觉呢?
谄媚的音乐注定要取得胜利。
幸运的家伙!——我的文字就像梯子——使他更容易接近他的胜利。

女爵 对诗人说
这些文字多么可爱,它们的意义多么新鲜!
它们的表达多么真诚,它们的欲求多么激烈!
好吧,奥利维尔,你沉默了……陷入了沉思?
你不高兴我给出的评判么?

奥利维尔
我在怀疑现在这首十四行诗是他谱写的,还是我创作的。
现在它是他的诗,还是我自己的?

女爵
如果你允许的话,它现在属于我了!
对今天来说,这是多么迷人的纪念。

弗拉芒
它永远是你的,只是你的!
看起来,你的诗要更加闪亮!

奥利维尔
你偷走了我的词,来谄媚耳朵。

女爵
高贵旋律中的精妙思想,
我不能想象更好的联合了!
对诗人说
无论你多么憎恨它,亲爱的朋友:
对两人说
你们都不可分离地统一在我的这首十四行诗里!

总监 急匆匆地进来
原谅我,夫人,我不得不绑架他。
我们必须让作者立即参加
排练……为删除他的诗文,我们需要他的允许。
对诗人说
由我专业的手作出的灵感勃发的删减
讲给你的戏剧一种惊人的效果!

奥利维尔
外科医生拉•罗什……现在我危险了!

总监 退场
你的缪斯的孩子有着苗条的身材,只是一只手臂太长了。

奥利维尔 笑着退场
我知道你想说神马:你看了一点,那只手就不见了!


第七场

弗拉芒 和女爵单独在一起
我已经展示了我的感情!
因你的美丽而盲目,
我站在这里站在你身边
等待我的命运。

女爵
你们俩都让我困惑,我怀疑,我踌躇……

弗拉芒
决定,现在就做出决定吧:音乐……还是诗歌?
弗拉芒,奥利维尔……谁能赢得奖赏?

女爵
你高贵的音乐的符咒
已经胜过了受尘世约束的文字,
在你的音乐艺术把文字提升到新的荣耀的时候……
你们的艺术是如此密切地缠绕在一起!

弗拉芒
你是这可怕的三角关系的起因!

女爵
一切都混乱了;
文字在歌唱,音乐在说话……

弗拉芒
为了说我爱你!
甜美的情感,突然诞生在那个下午,
在你走进你书房的时候——你没有看到我……
你把一本细长的书拿在你可爱的手上。
我沉默地坐着,藏在凹室里,
不敢呼吸或移动。
肩并肩地,你开始阅读
而我坐着凝视……
暮色将至……
着迷……我啜饮你的影像并闭上我的眼睑。
音乐在我心中摩挲,释放;
一阵情感的狂喜。
当我在一段时间后睁开眼睛的时候
你消失了。

只有你一直在看的那本书还在那里,
在它的位置上……你把它开着,留在了那里。
我捡起了它,在暮光中读到:
“在爱中沉默比言语更好。
在沉默中有某种雄辩
它比言辞更强大
也更有说服力。”(帕斯卡尔)

我徘徊了很久
仍然感觉得到你沉思的幽灵……
而后夜幕降临……
我一个人。自那刻起,我成了另一个人。
除了在对你的爱意中,我不能呼吸!

女爵 在短暂的停顿之后
而你并没有真心接受那本书的建议。
你为什么要躲在文字的背后。
你从你的朋友那里借来了文字,换作你的呼唤。

弗拉芒
你听到了我爱的宣告
但旋律还没有说服你的心灵。

女爵
你雄辩地表达了你所有的感情。

弗拉芒
那么,我胆敢承认做对了么?

女爵
“我们不敢宣告的爱的愉悦有刺,也有它的甜蜜”(帕斯卡尔)

弗拉芒
你在引用那本书来敷衍我。
我祈求你做出回答,
毁灭我或给我带来永远的狂喜!
给我个手势,只要一句话……

女爵
不是现在弗拉芒,不是在这里!

弗拉芒
什么时候!?在哪里!?

女爵
在上边,在爱找到你的那个房间……

弗拉芒
在书房,今晚!

女爵
不,不,明天早上……

弗拉芒
清晨?

女爵
中午十一点。

弗拉芒
玛德莱纳!
他在她手上强印下狂喜的一吻然后冲了出去。

女爵还是一个人。可以看出她被打动了。她从背后看着弗拉芒并若有所思地坐在扶手椅上。排练在隔壁的剧场中继续。可以听到克莱龙的朗诵,和伯爵的回应。总监打断了他们。提词员被叫了上来。他睡着了。嬉戏。一切都变得模糊不清。剧场中的笑声把女爵从她沉思的情绪中唤起。她起身,摇铃叫来了管家。

女爵
给这里上一些巧克力。

管家退场。


第八场

伯爵 情绪高涨地进来
遇到她真好!她迷人,充满魅力!

女爵 哂笑
“我活在当下!”

伯爵
她称赞我的措辞,说我的表演有巨大的希望。

女爵
她由衷的钦佩使你成为她的俘虏。
奉承着的言辞对耳朵来说是很甜美的。
在倾向于爱的时候,我们很快就会相信我们爱那些仰慕我们的人,我们仰慕的人,也这样。

伯爵
好一颗清楚的心,感觉
并思虑一切的价值。

女爵
别陷得太深,我聪明的弟弟!

伯爵
你真得为我会在一场心的游戏中失去理智?

女爵
当人恋爱的时候,心就成了主宰!

伯爵
在灵魂和美如此神圣地统治的地方
抵抗就是疯狂!

女爵
那么,向美低头吧,只要你确定它值得。
我的情况更严重!
想象:两个人都已经宣告了她们对我暴力的激情。

伯爵
变得活泼了!是什么给他们起的头?

女爵
诗人的致敬。

伯爵
出自那场戏剧的十四行诗?

女爵
他为我背诵了那首诗……

伯爵
它打动了你的心?

女爵
不尽然。

伯爵
那么你对它不感冒?

女爵
也不是,听我说,自从他……

伯爵
谁?弗拉芒?

女爵
自从他把它谱写成音乐。

伯爵
什么?他把那首十四行诗谱写成音乐?

女爵
这让诗人感到恐惧。

伯爵
那奥利维尔怎么说?

女爵
他看起来很不高兴,接着他开始沉思。
他看起来被打动了,不管怎么说感到惊奇。

伯爵 以一种华丽,有宫廷气派的语气说
而他们两个,一起……

女爵 用相同的语气说
……撼动了我的心!

伯爵
结果会是什么?

女爵
也许……可能是……一部歌剧!

伯爵
一部歌剧?真迷人!我的姐姐成了缪斯!

女爵
不要嘲笑我!
我倒是乐意看你,我亲爱的弟弟,来作出选择。

伯爵
文字或音乐?我还是选择文字。

伯爵
祝你和克莱龙好运!

伯爵 鞠了一躬
维纳斯和密涅瓦化作一个人!

第九场

克莱龙,拉•罗什和奥利维尔兴高采烈地从剧场走进沙龙;不久之后,弗拉芒也进来了。

总监
我们回到了沙龙的世界……

奥利维尔
排练结束了。

总监
我们回到了这个世纪……

克莱龙
……我们从一组神话的人物变回了根据沙龙的法则来扮演他们角色的人。

伯爵 对克莱龙
不总是令人愉快的角色!

克莱龙
那不是非常依赖于暗示的么?

女爵
你满意你的搭档的表演么?

克莱龙
他表现了极大的热情和舞台的资质。
想想!我们的提词人都睡着了……

总监
这是对你戏剧的令人遗憾的评论!

奥利维尔
你的提词人总在睡觉!

克莱龙
……伯爵继续以令人赞赏的技巧朗诵台词,
甚至没有一次忘词。
多么罕见的沉着!

伯爵 对克莱龙
我们能否希望你会留下来
和我们共度傍晚?

克莱龙
不幸的是我必须回巴黎。
那里明天在卢森堡宫有个晚会。
我们要表演伏尔泰先生的“坦克雷德”。
我还有很多台词要研究。
你也看到了,提词人有时会睡着了。

女爵 对克莱龙
在你走之前,吃点东西吧。

总监
我们几乎要迷失在诗文的海洋中了。
但我认为,一杯巧克力马上就能唤醒我们。
现在,请允许我,夫人,
在我们享用您的招待并啜饮这巧克力的时候,
献上一点儿声色的变换。

拉•罗什发出信号,两名舞者从剧场近来。
一名舞者……和两名意大利歌手!

女爵
我确定我们会过得快活的。

舞者开始优美的舞蹈。在整个舞蹈过程中,侍者不停地上点心和饮料。

第一支舞:帕斯皮耶舞

总监 充满激情地对饶有兴致地观看芭蕾舞女的伯爵
您怎么看?这优雅的化身!
我最新的发现!来自皮卡迪的小舞女。
我发现她和一个子爵在一起……
他小心地对伯爵耳语那个人的名字。
他把她藏得很好。
伯爵带着新的兴趣用他的长筒眼镜观看舞女。
在合适的时候,
我巧妙地诱拐了她。
现在她会在我的芭蕾学校
完善她的技艺。
哦!她有不同寻常的天赋!
我预测,她会有一个光明的未来
可以非常接近国王!
她明天会为在康迪王子著名的宫殿
为他舞蹈。
瞧这绝妙的,对身体的控制!
多么年轻!像一场梦!

第二支舞:吉格舞

以下对话是私下里进行的,其他人都听不到。每个人都专注地看着舞蹈表演。

奥利维尔 坐在克莱龙身旁
我该怎样感谢您来?
您说我朗诵我的诗是如此地动人!

克莱龙
我决意不给你更多的理由来赞美我。把恭维留给你自己吧!

奥利维尔
你决意要和我当一辈子的敌人么?

克莱龙
在口头上占你便宜看起来是不可能的。

奥利维尔
另一方面,看起来很快伯爵和你就会满怀热情地交谈了。

克莱龙
好一只奇迹鸟!好一个哲学家!
他滔滔不绝地用世故的明智来掩饰他的年轻。
我一直不相信戴面具的人。

奥利维尔
你不可思议的美丽也会迷住他的。

克莱龙
既然你在预言未来上如此地在行,想必你也意识到我们之间发生的一切了吧。

奥利维尔
那可真是段好时光!

克莱龙 精力充沛地
以有力的碰撞告终。
已经落幕!

他离开奥利维尔坐到伯爵身边

总监 注意到争吵,转向诗人。话说,我不相信她在出版她的回忆录的时候会把你写成大英雄。

第三支舞:加伏特舞

伯爵 对芭蕾舞女说
你的表演吸引了我并让我高兴。
就像思想可以把心灵从身体中解放出来
并把我们提升到一个更高的世界,
舞蹈,也克服了重力。
伴随着动人的音乐,身体好像也翱翔起来。
舞者行屈膝礼并离去,同去的还有拉罗什,后者很快就回来了。
现在,我亲爱的弗朗忙,你必须承认
这里你的艺术不是统治者,而只是,说到底,
一种优雅的伴随物,

弗拉芒
好一个迷人的错误!如果不是因为音乐的话,
这世上没人会梦想移动哪怕一块肌肉。

奥利维尔
舞蹈和音乐都在韵律的符咒之下,
是它的囚徒,自古以来都如此。

弗拉芒
你诗文的音韵是更强大的束缚。

奥利维尔
诗人在思想在其中自由地游戏!
谁会在内容和形式之间作出区分?

弗拉芒
在尘世的形式中有一种不可表达的提升“音乐!”
它上升到那个你不能用心灵来穿透的领域。

奥利维尔
在不可理解的声音中就不行!
但在最清晰的语言中我可以使我的思想成形。
这就是你的音乐不可能实现的。

弗拉芒
我的思想就是旋律,
它宣告更深层次的东西,那不可表达的东西!
在一个和弦中你就能体验到整个世界!

总监
他们在争吵,每个人都声称他的艺术更重要。白费劲!
在我的舞台上它们都是仆从。

伯爵
我们再一次遇到这种争吵,这总是一个有待更广泛讨论的话题。

弗拉芒
音乐是至高无上的艺术!
只有在有所保留的情况下她才会服务于戏剧的诡计。

伯爵
没有诡计!戏剧为我们解释了现实的
秘密。在它的魔镜中我们发现自己。
戏剧打动我们因为它是感人的生命的象征。

总监
它为想象的女神所统治。所有艺术都侍从
她:诗歌,绘画,雕塑和音乐。你的语言
是由什么构成的,而你的音乐又怎能没有
朗诵和歌唱?没有通过演员,他迷人个性
来完成的再现,没有戏装?嗨!没有他的
化妆?

克莱龙
确实!说的很对!

总监
你们高估了你们的劳动!

奥利维尔
诗的精神是世界的镜子。
诗是所有艺术的母亲!

弗拉芒
音乐是一切事物的根源。
自然的声音在摇篮中伴随一切艺术入睡!

奥利维尔
人类的言语是音乐生长的唯一土壤。

弗拉芒
因疼痛而发出的叫喊先于语言!

奥利维尔
但只有在语言中,才能定义悲伤。
悲剧的真实的深度只有在一个诗人把它诉诸于语言的时候
才能得到表达。音乐没有揭露它的力量!

女爵
这就是你现在要说的话,就在一个天才刚刚才证明了
写作一部(纯)音乐的悲剧是可能的时候?

伯爵
停下!再往前走一步我们就要站在深渊面前了!
我们已经和一场“歌剧”面对面了。

女爵
我敢说这是一幅美妙的景象。

克莱龙
真实种特别的东西,这种音乐和语言的混合!

伯爵 插嘴说
和朗诵调!

奥利维尔
好呀!作曲家和诗人——每一方都极受对方的束缚——把不可言说的劳动浪费在歌剧的诞生上。

弗拉芒
歌剧是种荒谬的东西。
音阶是唱出来的,在二重奏中所有的陈述都得到了讨论
它们在坟墓上舞蹈,随旋律而自杀。

克莱龙
我可以习惯这样的观念即在一场歌剧中
人会在唱咏叹调的时候死掉(即唱不出来)。
但为什么它们唱出的文字
总是比音乐更糟糕呢?
它们表达的力量完全来自于音乐。

女爵
在格鲁克那里不一样。
他引导着诗人,他知道人类情感的
悲伤,并唤醒我们内心神秘的力量。

奥利维尔
但他也把言词当作音乐的继子。

弗拉芒
只有在他那里音乐才从她的仆从状态中解放出来!
词与音乐,同等地重要,它们歌唱彼此。

伯爵
我希望废除朗诵调!
谁能忍受它们带来的那种不可言说的无聊呢?

奥利维尔
它们艰难地行进,直到永远。

伯爵
它们既没有旋律的甜美也没有有力的演说带来的那种刺激。

弗拉芒
你这是在给以前老式的歌剧挑错。(今天)我们的大师的“伴奏宣叙调”有一种古典的独白的力量。管弦乐编曲的风度使它成为在他所有的悲剧中的高潮。

克莱龙
而咏叹调呢?它消失了么?

总监
一切歌剧中,根本的缺陷是对咏叹调的声响的淹没。
(乐器的)咆哮和怒吼吞没了嗓音。歌手只是被迫
叫喊而已。

伯爵
剧本是好是坏,这不重要。
没有一个词是可理解的。

总监
在歌唱,众神的礼物上又发生了什么呢?
人声,原始的乐器,成了奴隶!
别了,意大利歌唱艺术开辟的传统!
美声唱法正慢慢地死去!

克莱龙
一次戏剧性的死亡!

奥利维尔
他预言的说辞在我看来有些夸张。

女爵 讽刺地
在它的生命竭尽之前,亲爱的拉罗什,让我们听听你的歌手吧!
至少在我们听到他们唱歌的时候我们
会对意大利美声唱法的活力有所了解。

在拉罗什的示意下,意大利女高音歌手和男高音歌手走了进来。

弗拉芒 讽刺地
给我们举个你所谓的“屈从的”艺术的例子吧!

总监
乃们将听到出自一部由梅塔斯塔西奥(Metastasio)作词的歌剧的二重唱。

女爵
它会给我们的讨论一个令人宽慰的结果。

歌手开始唱他们的二重唱。伯爵献殷勤地给克莱龙拿来另一杯巧克力并坐在她身边。

意大利歌手的二重唱

男高音歌手

别了,我的生命,别了,不要为我的命运哭泣;
我不可怜;我知道你的忠诚。

女高音歌手

如果我死的时候你不在我身边,我心的偶像
如果命运把你从我身旁夺走,我心的偶像,
和你精致的,在我唇上的挚爱的名字一起,我也会死去。

别了,我眼睛的光!
我知道你的忠诚。

女爵
一段令人感到愉快的“道别”!
你也这么想么,弗拉芒?
言辞看起来与音乐不大相称。

伯爵
棒极了!棒极了!在一段可爱的抒情曲中,
没人在乎词是否有意义。

弗拉芒
同时,这种艺术依然使用如此欢欣的曲调来表达一种可怕的悲伤。

奥利维尔
这种艺术有一种优势:尽管主题阴森可怕,我们还是感到令人愉快的慰藉。

男高音歌手
在你对我忠诚的时候,我还会欲望什么?

女高音歌手
在我失去挚爱的时候,我还能希望什么?

男高音歌手
我感到一种温柔的满足……

女高音歌手
我感到一种野蛮的痛苦……

合唱
众神,谁曾有这种感受?
别了,我的生命!别了!

各方面都响起了友好的掌声。女爵邀请歌手享用点心。伯爵和克莱龙还坐着。

伯爵
我可以送你回巴黎么,克莱龙,并多享受一会儿你的陪伴?

克莱龙
我必须为明天的角色做准备了。您可以为我提词么?

伯爵
我会在所有事情上坐您的仆人!

克莱龙
您不该那么说。

伯爵
为什么我不该说?

克莱龙
因为我确定你很少说出你正在想的事情。

伯爵
所以你是在猜测我的思想么?

克莱龙
你觉得那会很难么?

伯爵
你的暗示可不总是那么容易回答。

克莱龙
如果你认为这对你的哲学无害的话,
你当然可以陪伴我。

伯爵
你使我高兴!

克莱龙
你有一颗有教养的心灵。我毫不怀疑你能够
礼貌地改写许多这样的陈词滥调。

女爵 对拉罗什
你的那不勒斯人会参加
我的生日宴会么?

总监
当然,当然,尽管它们只在我宏大而精巧的计划中的一小个细节。

奥利维尔
好几天了,我们一直徒劳地等你揭露你宏伟的计划。

弗拉芒
我们渴望关于整个计划的杰出特征的信息。

女爵
难道你到最后也不对我们揭露你伟大的计划么!

总监
致敬的戏剧,了不起的“短歌剧”
由我的整个班底来表演,分两部分。
第一部分是一个寓言,一幅喜悦的活画:
“帕拉斯雅典娜的诞生。”
她从宙斯的脑袋出来!

伯爵
怎么会?

总监
传说是这么说的:
在他和墨提斯孕育孩子后,
他吞食了雅典娜的母亲……

伯爵
什么?他吞食了她?

弗拉芒和奥利维尔
吞下去了?

女爵和克莱龙
吞下去了?

奥利维尔
他像吃梭子鱼一样把她吞了下去,他可口的甜心……

克莱龙
因为爱?

伯爵
多么温柔!

女爵
因为爱?

伯爵
因为饥饿!

弗拉芒
因为害怕朱诺!

总监 继续
女儿在他体内生长。

奥利维尔
他的爱人躲着他嫉妒的妻子!

克莱龙
一种非常有趣的隐藏轻率的方式。

总监
他的精神的孩子逐渐从这个大神的头上走出来!

奥利维尔
宙斯呢?

总监
穿戴着闪耀的盔甲,接受合唱的欢迎!

奥利维尔
对于这样的分娩他有什么感觉?

总监
大地开始震动……

弗拉芒
一阵痛苦的头痛看起来是不可避免的!

总监
……太阳静止了!

克莱龙
母亲呢?她怎么样了?

总监
鼓和铙钹响起……

弗拉芒
她消失得无影无踪。

总监
……描绘着宇宙的震动。

奥利维尔
她在他胃里。

伯爵
一个有趣的想法!

八重奏 第一部分
齐笑

女爵
他们嘲笑他(总监)可他的意思很严肃。
他的高贵真迷人!他真动人,
有着年轻激情的老人。
他的想象以最奇怪的方式绽放。
他的天真真是迷人!

克莱龙
他总是一个大胆的创新者!
他把宙斯放到了一个令人不快的窘境。
父亲的喜悦的一种独特的展现!
奇怪的想法!一个诗意的念头!

伯爵
这些戏子是十足的白痴!
他们活在观念的月光里!
她戎装而走出他的脑袋!
对我姐姐的生日惊喜来说是多么奇怪的想法!

意大利男高音歌手
他会发火的。

意大利女高音歌手
这蛋糕棒极了!吃一点吧,加埃塔诺!

意大利男高音歌手
我们今天是拿不到我们的钱了。

意大利女高音歌手
我告诉你在来这前就要他给的!

意大利男高音歌手
他从来不是一个人;我怎么要?

意大利女高音歌手
这美味的蛋糕入口即化!来一些!

意大利男高音歌手
她吃吃喝喝……喝喝吃吃!

意大利女高音歌手
别对我吼!……西西里无核甜橙!
真是美味!

意大利男高音歌手 对她吼
别喝那么多西班牙的酒!

弗拉芒
在我们眼前,她从他有力的脑袋溜出来!哈!哈!
全副武装,拿着长矛和盾牌!
随着鼓和铙钹!锵!锵!蹦!蹦!
“太阳静止”!

奥利维尔
我可以看到他导演的奇迹:
赫淮斯托斯出现了,全能的铁匠!
他挥舞着他的铁锤作出有力的敲打!
他劈开宙斯的头骨这样这个全副武装的
神的女儿才能蹦出来。
世界之光!他激情的果实!
他的头骨颤动……他的痛苦解除了!
合唱团欢唱这神圣的分娩。

总监
我相信那两个人在嘲笑我!
肤浅的势利小人,他们把我的神话当做笑话
如今的年轻人不懂尊重……
没有什么是神圣的!没有人能理解我的灵感!
一群无神论者!他们正走向没有希望的未来!
在他们的无知中发笑吧!
如今的年轻人不懂尊重!

女爵
我感到他被我们的笑声冒犯了。
他看起来充满怨恨,我必须抚慰他。
转向拉罗什
我们震惊于您的想象。
我们怀疑您大胆的计划能不能在舞台上实现。
不要太过于严肃地看待我们的悲观。
对我们有好些吧——我们只是业余人士。
您在舞台上伟大的记忆能把我们教的更好!
您的奇观的第二部分的主题是什么呢?

总监
那是一个充满英雄气概,高度戏剧性的场面:“迦太基的覆灭”。
背景和布景已经巧妙地完成了;
机器和人充满活力地运动。
城镇在燃烧——一片火海——震撼人心!
透明的布景……
波西米亚玻璃做的雕花玻璃柱,
从后方点亮火焰的红色!
火镜——玻璃棱镜!
四千根蜡烛——一百根火炬!
沥青火圈,各种尺寸的火把!
我自己建筑的走廊,俯仰晃动!
闪电和霹雳在舞台中央……
在火焰上的航行——一片燃烧的残骸!
海港的浪潮!宫殿崩塌成废墟……

弗拉芒
够了!够了!我们知道后来是什么!

奥利维尔
最后,是在废墟上华丽的芭蕾舞!

八重奏 第二部分
一起争论

总监
听!结局大不相同!

弗拉芒
老式的垃圾!

奥利维尔
机器制造的魔术!

弗拉芒
胜利的游行!

奥利维尔
水音乐!

弗拉芒
没有意义的游行圣歌!

奥利维尔
无聊的浮华!

弗拉芒
崇拜!洪水!龙套和火把!

奥利维尔
老垃圾!

女爵
我挽救的尝试彻底失败了。
不可避免的情景!会是谁呢?
他们的论证如此地势不可挡!如此地不公平!
现在争吵严重了……
他看起来输了!但他们为什么如此暴力地互相敌对呢?
我恐怕这场争论最终会以不愉快的结局而告终。

伯爵
现在变得严肃起来了!
一场充满活力的争论!一个剧烈的景象!
他们像在研钵里一样痛打他……
高贵的艺术拉扯着彼此的头发……
它们的信徒自己内部的争吵……
他们露出他们的牙齿开始大吵大闹。

他们这些琐事上叠加了多么荒谬的重要性啊!
他们把他撕成碎片
就因为他想用一出
壮观的芭蕾来娱乐我们!
困境中的拉罗什!一个异常的景象!
他惊呆了,说不出一句话!
现在他一直自夸的巧辩在哪里?
他会怎样走出这个困境?

弗拉芒
一个布景扮演主要角色的景观!
你的娱乐就像来自另一个时代的幽灵!
对音乐竟不置一词!

奥利维尔
一出没有演员的戏!
他把诗人的花费也省了……连台词也不需要?

弗拉芒和奥利维尔
词或音乐?好一个问题!
应该说“飞行的机器或陷阱的门”!
空的,属于古老纪元的无趣的戏剧!
没有意义,有害而荒谬!

奥利维尔
透明的布景?

弗拉芒
为什么要有管弦乐队呢?
雷鸣机器能起到更好的作用!

奥利维尔
歌声怎么插进去呢?

弗拉芒
在这一切之上,他们要唱意大利语!
颤声……奔腾吧!装饰乐段!装饰乐段!

弗拉芒和奥利维尔
“否决!”“否决!”
我们与你的艺术再无相干!
你的时代结束了!过去了!过去了!

克莱龙
别怕!男人之间的争斗总是以一个胜利者而
高中!当他们说够了的时候,
他会准备好给出自己的答案。
你们安静下来,他不会害羞。我知道他!
他的抵抗力可不容易打破!
他的说服力把许多人比了下去。
他不需要你们的保护。
他能照顾好自己。你们不要欺骗自己了!
他会进行可怕的报复的!他聚集他的力量,
然后他会一路打回家。
瞧,现在他准备好了!他的计划完成了!

总监
给我个说话的机会!你们错了!
你们太快下判断了!我还没说完!
为什么会有这些斥责?你们错了:
为什么会用这种辱骂?荒谬的愤怒!
让我给你们解释!在下判断前让我说完!
我请求你们……但是……

意大利男高音歌手
我们今天的预付款呢!!

意大利女高音歌手 边喝酒边开始唱二重奏的旋律
别了亲爱的报酬……
不要哀泣我们的命运!

意大利男高音歌手 加入这出滑稽模仿
我已经准备去死了!我是如此地受辱!

意大利男高音歌手和女高音歌手
如果我们失去了我们的预付款
我们还能希望什么呢?
在我们没有钱的时候,
我们还可能做什么呢?
一种悲伤的不幸啊
众神,谁曾受过这种苦?
别了我亲爱的报酬,
徒劳地我们把你希望!

总监
我擦!你们这些无知的笨蛋!
你们嘲笑和辱骂我杰出的喜剧?
你们凭什么说出如此无知的话
冒犯我,你们这些真正的专家?
你们从来没为这出戏做过什么?!
对奥利维尔。你的诗文很可爱——但那是在克莱龙背诵它的时候!
但你戏剧稀少的行动——它们戏剧性的建构呢?
实在是弱死了除非我去创作它们!
对弗拉芒。你为弦乐器创作的
小合奏曲:优雅的室内乐!
它们使沙龙增色。
不幸的是,今天我睡过了。
这些你精心创作的琐碎的小浪漫曲,
不过是诉说人类激情的音乐,舞台
要求的,你还远远没有做到!

不,不,你们的否决没有让我战栗!
对于我的难处你们这些小年轻又知道什么?
看那些俗丽的闹剧,我们的资本家是多么
享受。鬼脸是他们的象征符号——滑稽模仿
是他们的元素,是他们满足放荡的傲慢!
淫荡,笨拙和粗鲁是他们的笑话!
面具丢掉了
但你看到的怪兽而不是人类的脸!
你们鄙视这些下流的勾当并受它们的苦。
你们因为你们自己的沉默而分担着罪。

你们不要一齐来反对我!
我服从于戏剧永恒的法则。
我保留好的,属于我们的,
我们的父辈高举的艺术。
我恭敬地保存古物,耐心地希望有成果
的新事物,期待我们时代的天才的作品!

可触动人民内心,反映他们
的杰作在哪里?它们在哪里?
我找不到它们,尽管很努力。

只有冷血的学者盯着我:
他们嘲弄传统却没有创新!
在他们的戏剧舞台上英雄们趾高气扬,
比划着宝剑炫耀着多少年来
太过于常见的长篇演说。

在歌剧里也一样:
来自阴郁古代的头发斑白的祭司和希腊国王,
德鲁伊,先知,像有翅膀的魅影一样潜行,
我希望我舞台上的是人!
和我们相像说我们的语言的人!
让他们的悲伤深深地感动我们
让他们的喜悦填满我们的心灵!

起来!起来创作我正在寻找的作品!
我会把它们编排得不同寻常,
它们会取得辉煌的成功!
砥砺你的风趣,给戏剧新的法则——
现代的新主题!
如果不能,那么,别用你的批评来烦我!

今天,在我辉煌事业的顶峰,
我敢说,我自己——
我自己,伟大天才的发现者——
训练,发展并激发了他们!

没有我这样的人,我们的戏剧会是
什么模样?没有我无畏的勇敢最终——
没有我的援手它会是什么模样?
花在点上的金钱可以消除最深刻的
沮丧并把不断衰竭的活力还给艺术家。

许多例子中的一个:著名的勒凯因,曾是一个
意气消沉的临时演员,如今是皇家剧院的明星,
他是我一手造就通过我才走向成功!

承认你们的失败吧,你们这些奇想家,你们这些梦想家!
尊重我舞台的尊严!
我的努力是诚实的;
我的功绩是不容争辩的!
我为美和戏剧高贵的尊严而奋斗。
我牢记这些话把一生献给了戏剧,
而卧将继续书写戏剧伟大历史的篇章!
“Sic itur ad astra !(所以人们攀登星星!——出自《埃涅阿斯纪》)”

在我的墓碑上你们将读到这样的铭文:
“这里躺着拉罗什,那不可遗忘的,
不朽的戏剧总监。
喜剧之友,悲剧艺术的赞助人。
舞台之父,艺术家的守护天使。
上帝爱他,人类敬仰他!”

风暴似的掌声

克莱龙 走向总监并充满激情地亲吻了他的脸颊
拉罗什,你真伟大!拉罗什,你是不朽的!

意大利女高音歌手 开始边喝酒边哭

意大利男高音歌手 不快地
怎么了?他还没死呐!
不要在这里布景!
他领着大声哭泣的女高音歌手走了出去。

女爵
你听到我们的朋友警告的声音了吧!
不要忽视他。
着手完成他要求的任务,把他的记忆用在你们的
艺术上。一起为我们的庆典创作一部作品吧!

伯爵 对克莱龙
我为这个想法而发抖,她在委托创作一部歌剧!

女爵
在愤怒的争论中,你们攻击彼此,
试图驳倒对方。
断绝这种思想的失常吧!
和我一起感受,所有的艺术都只有一个故乡:
我们心灵渴求的美!
今天一颗温柔的种子已经播下——
我看到它正在成长为一棵茁壮的树,
在我们头上洒下花雨!

克莱龙 把诗人和音乐家庄严地引到女爵面前。带着戏剧化的感情。
和谐女神来到了我们之间。
联合吧,艺术家们,尊重并接受她!

女爵
对弗拉芒。致阿波罗授予你的甜美
的冲动,愿诗人给出他高贵的思想!
对奥利维尔。诗的天才如此绚烂地
开始的,通过音乐的力量来荣耀吧!
指着拉罗什。愿它在你的舞台上成形,
用它的尊严和优雅来感动人们的心灵。
对三人。快乐的同盟联合所有的艺术。
它们满怀爱意地彼此服从,
欣悦地准备节日的喜剧!

奥利维尔
苍天中浮现的神一般的存在是什么?

奥利维尔
这迷住我们耳朵的旋律是多么纯粹!

弗拉芒和奥利维尔
和谐女神来到了我们之中!
让我们用敬意来欢迎她;大声地问候她。

克莱龙
把她的脚步领到这里的命运是多么意外!
至高无上的女神屈尊来解决你们的纠纷。

总监
谁能逃避她的力量?

弗拉芒和奥利维尔
这徒劳的琐碎已经争得够多了!

总监
她将走在我们所有人前面,指明我们的道路。

克莱龙
愿她指引你的道路,
永远不把你留在朋友封闭的圈子里。

奥利维尔,弗拉芒和拉罗什
我们要忘记分裂我们的东西
并和解,回到我们命定的工作

伯爵
这不仅是和解……这是合谋!
我是受害者——我的恐惧是有理由的!

女爵
我们会有一部新歌剧,你不能阻止它。
哲学地承受你的命运吧!

伯爵
除了忍受它我还能干什么呢!
不可避免的事情发生了,
一部歌剧就要袭击我了!

克莱龙 对伯爵
你的哀叹可没人听。

女爵 对克莱龙
我兄弟不那么音乐。
他偏爱凯旋游行而
在歌剧中,认为作曲家是“词的杀手”。

克莱龙
也许他是对的。

总监
现在直接去工作吧,没有时间可以浪费了。
对弗拉芒。咏叹调必须主导!多考虑考虑
歌手——让管弦乐队沉默!当你写到伟大
芭蕾的时候,你再放手。

奥利维尔 讽刺地
他丰富经验的遗风会露出来的。

总监
对奥利维尔。女主角的场景不是这部戏剧
的开始。我要可理解的诗文,并经常重复,
这样他们就可以被理解了。

弗拉芒
忘记你历史悠久的法则。
我们要探索新的道路!

总监
不要夸大你们自己的重要性!
最终你们的成功还在我手中。
不管怎么说——我们会公平得分工。
你必须开始,对主题作出决定!

奥利维尔 对女爵
你觉得“纳克索斯岛的阿里阿德涅”怎么样?

弗拉芒
已经太过于寻常了。

总监
许多非常长的哀悼咏叹调的好时机。

弗拉芒
我对“达芙妮”更感兴趣。

奥利维尔
一个迷人的故事,不过问题在于上演:
达芙妮向阿波罗的永恒之树的变形……

弗拉芒
音乐的奇迹可以实现这点!

女爵
一个美妙的主题,我特别喜欢。

总监
又是宁芙和牧羊人。众神和希腊人!
你们自己可是反神话的。

伯爵
陈词滥调陈词滥调……只差特洛伊战争了!

总监
歌剧中我们已经有太多的埃及人和犹太人,
波斯人和罗马人了。选一个描述也和我们
有关的冲突的主题吧。

伯爵
我知道一个特别迷人的主题!
写一部他想要的歌剧。
描述我们之间的冲突。
描绘你们自己!今天的事件,就像我们
经历的那样——写作——并创作它们,
把它们创作为一部歌剧!

奥利维尔
一个惊人的想法!

弗拉芒
我不否认

伯爵
那是一个我们也感兴趣的主题!

女爵
一个绝妙的建议!

克莱龙
我们从一个令人震惊的情景进入了另一个令人震惊的情景!

总监
要上演这样的歌剧,还真是个问题。

奥利维尔 沉思
行动很少……

伯爵
给我们瞧瞧你能创作不同寻常的东西。

弗拉芒
音乐就在那里。

伯爵
我们就是你们歌剧的角色。
我们都会参加你们的歌剧。

女爵
这会是部有趣的歌剧么?

总监 插嘴
我已经把自己看作男低音了……

伯爵 回答女爵
不管怎么说都是一部没有“英雄”的歌剧!

总监
谁是爱人?

克莱龙
我相信只有少数人不是。

奥利维尔 对弗拉芒
你认为我们谁是男高音?

伯爵
不要沉溺于你们专业的秘密。

克莱龙
巧妙地回避!恭喜你,亲爱的伯爵。
你已经把那个三重唱变成了一个困难的问题。

女爵
你的建议有些恶毒。

奥利维尔
这主意不错,你怎么说,拉罗什?
你可以说一只盲目的母鸡……

总监
……下了一个蛋。

奥利维尔
为什么?

总监
为什么不呢?

女爵
你看起来很惊奇!

总监
这完全出乎我的预料!

女爵
你觉得它不好么?

总监
不,不,但在你思考它的时候,我的女士,我恐怕——
整件事情会成为一个巨大的轻率!

女爵
那要取决于你优雅地把它呈现在舞台上的品味了。

克莱龙
只有轻率的戏剧才是成功的!

奥利维尔
我发现这个想法很出色
我会迅速起草剧本。

克莱龙
已经晚了,我要回巴黎了。

总监
我们也得走了。
对奥利维尔和弗拉芒。你们和我一起走么?

女爵 对克莱龙
我们已经耽误你太久了。

克莱龙
在你的沙龙里时光飞逝,但时间永远不会变老。
我的女士!

女爵
把我的角色写好点,奥利维尔!

女爵离开。弗拉芒和奥利维尔跟着她向门口走去。


第十场


总监 对意大利歌手
裹好乃们自己小心在路上感冒!
男高音歌手要说话。
是的,是的,你们的预付款——明天你们就能拿到它了。

女爵 对一个仆人说
这些马都准备好了么?

仆人
听候吩咐。四匹马都准备好了。

克莱龙 挽住伯爵的手
我本以为至少是六匹马呢。
他们充满活力地离开了。

弗拉芒 对奥利维尔
先是词,然后是音乐。
词占先。

奥利维尔
不,音乐……但音乐出自于词。

弗拉芒 对自己
(先是音乐……)
对奥利维尔,指了指女爵。她决定!

他离开了。拉罗什回来了。

总监
来,来,别让我等。

奥利维尔
(是的……词!词在先。)

总监
是时候结束这天了。
我们还要在路上为我们的歌剧
讨论一些事情。
对奥利维尔。早起草你的剧本的时候
别忘了我的大场面;
我是怎样在戏剧里指挥排练的。
一个舞台做主的领域!
它可能成为你作品的高潮!
不过在一切之前:我要有好的退场!
你知道,有效地退场——成功的最关键得
时刻——一个角色留下的最后的印象。

他们三人离开。


第十一场


八个仆人进门开始打扫

仆人们
真是细小的噪音……不过一片混乱!

第一个仆人
那个意大利女人胃口真好,蛋糕一点也没有剩下。

第二个仆人
总监发表那么漫长的言说想干什么?

第三个仆人
他甚至还说希腊语!

第四个仆人
我一个词也没听懂。

第五个仆人
跟他想要在他死前引进的
戏剧的改革有关。

第六个仆人
我认为现在他们甚至想要本国人出演他们的歌剧。

齐声
整个世界都疯了,每个人都在演戏。
他们永远不能愚弄我们,我们在幕后旁观。
在那里事物看起来不同。
伯爵在追逐温柔的冒险,
女爵陷入了爱河……不知道爱的是谁。

第一个仆人
也许两个都爱。

第二个仆人
为了下定决心她让他们给她写一部歌剧。

第四个仆人
从一部歌剧里你能学到什么?

第五个仆人
一团乱!

第一个仆人
他们是唱出来的所以你听不懂那些词。

第四个仆人
这是必要的,否则你就会被混乱的内容给弄乱了脑子。

第五个仆人
停止你们放肆的胡说!

第三个仆人
我钦佩走索舞者和他们的表演。他们的剧团得到了国王的承认。我在凡尔赛见过他们。

第四个仆人
我也是!棒极了,我跟你说!然后是可怕的表演:科里奥兰,他捅死了自己的女儿。

第二个仆人
我更喜欢牵线木偶。

第三个仆人
阿莱基诺更好玩!

第一个仆人
我们不应该也在我们女爵的生日宴会上表演点什么有趣的东西么?
假面故事?我认识意大利剧团的布里格拉,他肯定会帮我们。

第五个仆人
安静,主人来了。

管家 进门
快点收拾好,准备晚餐!
之后你们就自由了!

仆人
多么快乐,没有客人的傍晚!
现在去厨房,看哪里有什么。完饭很快就好
之后就自由了!
他们离开

屋子变暗了。管家忙着点吊灯。在他就要离开得时候,剧场里传来一阵噪音,一个焦急的声音喊着,“总监,总监”。


第十二场


管家
你从哪冒出来的?你是谁?

陶帕先生
别怕!你想知道我是从哪里来的?
我在地球表面上很少移动。

管家
你在说什么?

陶帕先生
我大辈子都活在地下。看不见的……

管家
但对我来说你看得见。

陶帕先生
我是魔法世界看不见的统治者。

管家
那你干嘛从黑暗的大厅里出来?

陶帕先生
我睡着了。他们忘了我在这里。

管家
你终于打算告诉我你是谁了?

陶帕先生
我是提词员……他们叫我陶帕先生。

管家
很高兴见到你,陶帕先生,欢迎你来到我们真实的世界。

陶帕先生 疲惫地
只是稍作旅行,先生,只是一次短期旅行。别生气。

管家
你是个怪人,在我看来又有些重要。

陶帕先生
是的,是的,你说对了。只有在我坐在我的隔间里的时候
戏剧伟大的车轮才开始转动!

管家
这么说,你是那个使戏剧动起来的人了?

陶帕先生
我们诗人深邃的思想,
我用安静得声音对自己耳语它们
一切就有了生命。
现实映照在我面前
就像神秘的幻影。
我自己的耳语使我进入梦乡。
如果我睡着了,我就成了一个事件!
演员停止说话——观众则醒了过来!

管家
说得好!说得好!

陶帕先生
只有我的睡眠能把我从以遗忘中拯救出来。

管家
但这次你被人忘记了。

陶帕先生
他们对我多糟糕啊!

管家
这是你和所有统治者共享的命运。

陶帕先生
他们都走了留我一个人蹒跚。
现在我怎么回巴黎?

管家
走路就太远了。
和我一起去餐室吧,补充点力量。
同时,我会给你准备好沙发。

陶帕先生
你真是太好了!

管家
跟我来! 离开

陶帕先生
这都是梦么?……还是说我已经醒了?

他抖抖手,打了个哈欠,跟着管家走了。


终场


舞台空了一段时间。房间变黑了。月光照在阳台上。女爵穿着晚装走了进来。管弦乐间奏。一会儿之后,管家近来点燃蜡烛。

女爵
我兄弟在哪?

管家
伯爵大人陪克莱龙小姐去巴黎了。他为他今晚不能回来而致歉。

女爵
那么我该一个人吃饭了。
惹人妒忌的性情!转瞬间他就会被吸引。
他今天说了什么来着?“快活地决定——无忧地
占有!及时行乐——生命的智慧!”
多么单纯!
对管家 还有别的么?

管家
奥利维尔在明天早餐后会来向您致敬,向您请教歌剧该怎样结束。

女爵
歌剧该怎样结束?他什么时候来?

管家
他会在图书室等。

女爵
在书房?什么时候?

管家
明天早上十一点。
鞠躬并离去

女爵
明天早上十一点!真是场灾难。
自那首十四行诗起他们就没有分开过。
弗拉芒发现我的奥利维尔而不是我在
书房会很失望。

而我呢?歌剧的结局……
我必须决定,我必须选择……决定?
是词打动了我的心,
还是音乐更加有力地对我诉说?

她拿起十四行诗的副本,坐在竖琴旁并在唱诗的时候给自己伴奏。
没有别的什么像这样在我心中燃烧,
不,女士,整个大地上都没有,
没有别的什么,像你一样让我哀叹,
徒劳地希望爱神下凡实现我的愿望。

你温柔的眼睛给人怎样的欣悦,和怎样的痛苦;
如果此时的一瞥会增进所有的痛苦……
那么彼时的一瞥则又完全恢复了我的希望和狂喜;
因此这两道目光指的就是,生……或死。

若我的寿命延长到一切尺度之外
我也不会再珍视其他存在的偏爱,
我的心也不会拥抱任何别的激情。

而且,哪怕我活到五万年,
除了你,奇迹的美人,也不会有
别的造物来统御我的心灵。

通过我必需的血管让我的血液流淌;
我自己血和你已经满溢
因此,新的爱将找不到空间或间歇。

他们的爱包围着我,温柔地,交织着诗与声音。
我该摧毁这织物么?
我自己不也已经编织进去了么?
为谁决定?
为弗拉芒,有美丽双眼的伟大精神——
为奥利维尔,有力的心灵,充满激情的人?

她看着镜子。
现在,亲爱的玛德莱纳,你的心怎么说?
你恋爱了,但你现在爱的是谁?
你发现不知道会更甜蜜……
你试图立誓约定与爱同在,
而现在你自己就陷身火焰
不能自救!
在选择一个的时候你就会失去另一个!
难道在一个胜利的时候,另一个不总是要失败么?
你讽刺地回视我?
我想要一个答案而不是你询问的目光!
你不回答?

你想留连焚烧在两团火焰之间么?
你,镜中恋爱的玛德莱纳的影像,
你能建议我,帮助我找到结局么……
他们的歌剧的结局?
有不琐碎的结局么?

管家进来了。

管家
我的女士,晚餐准备好了。

女爵对着镜子微笑然后对她行了一个深深的,优雅的屈膝礼告别。她慢慢地走过管家走进宴厅。


[注]译自Clemens Krauss and Richard Strauss, Capriccio, A Conversation Piece for Music, 转译自英文,Teresa Turgeon,Maureen Woodall编辑版。Trans. Liqiu Wang.译文仅供学习交流。